Keine exakte Übersetzung gefunden für تعدد الأبعاد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعدد الأبعاد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • LE CARACTÉRE MULTIDIMENSIONNEL DE LA PAUVRETÉ
    ثانياً - تعددية أبعاد الفقر
  • LE CARACTÈRE MULTIDIMENSIONNEL DE LA PAUVRETÉ 6 − 11 5
    ثانياً - تعددية أبعاد الفقر 6-11 5
  • Les activités de maintien de la paix des Nations Unies sont de plus en plus complexes et multidimensionnelles.
    ويتزايد تعقيد وتعدد أبعاد أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
  • Il a ainsi été possible d'adopter une approche multidimensionnelle mieux documentée et davantage axée sur la collaboration afin de lutter contre la violence familiale.
    وقد ساهم هذا الأمر في اعتماد نهج لمعالجة العنف الأسري يتسم بقدر أكبر من التعاون والعلم بمجريات الأمور وتعدد الأبعاد.
  • Il a fait valoir le caractère pluridimensionnel de la discrimination et souligné qu'il n'existait pas une stratégie unique pour lutter contre celle-ci.
    ووجه نظر الحاضرين في الجلسة إلى تعدد أبعاد التمييز وأشار إلى أنه لا توجد استراتيجية واحدة لمكافحة التمييز.
  • Mme Hernandez Toledano (Cuba) déclare que les opérations de maintien de la paix ont augmenté au point de devenir un des postes les plus importants du budget de l'Organisation outre leur caractère multidimensionnel et complexe.
    السيدة هرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إن عمليات حفظ السلام نمت لتصبح أكبر بند وحيد في ميزانية المنظمة فيما يزداد باستمرار سمة تعدّد أبعادها وتعقيدها.
  • Sachant qu'il faut renforcer les capacités dont disposent les services du Siège de l'Organisation pour mettre sur pied et appuyer les opérations de maintien de la paix, compte tenu de la forte croissance de la demande et de la complexité et du caractère multidimensionnel de ces opérations,
    وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى طفرة الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها،
  • Sachant qu'il faut renforcer les capacités de l'Organisation, au Siège, sur le plan de la mise sur pied et du soutien des opérations de maintien de la paix, compte tenu de la forte croissance de la demande et de la complexité et du caractère multidimensionnel de ces opérations,
    وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى طفرة الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها،
  • Pour faciliter la réalisation d'un consensus sur les notions de pauvreté et d'extrême pauvreté, l'expert indépendant est parti du consensus qui existe actuellement au sein de la communauté internationale sur le caractère multidimensionnel de la pauvreté.
    استند الخبير المستقل، في مسعاه لتيسير بلورة توافق في الآراء بشأن مفهوم الفقر والفقر المدقع، إلى التوافق في الآراء القائم في المجتمع الدولي بشأن تعددية أبعاد الفقر.
  • Cette approche plus globale et multidimensionnelle est vitale pour le retour à la paix et à la stabilité sociale.
    ويعد هذا النهج الذي يتسم بقدر أكبر من الشمولية وتعدد الأبعاد حيويا إذا أريد أن يعم السلام وأن يستتب الاستقرار الاجتماعي من جديد.